Select Page

Juanito y los Colores / Johnny and the Colours

Juanito y los Colores / Johnny and the Colours

Juanito vivía en un pequeño pueblo y le encantaba perseguir a las gallinas. Johnny lived in a Little village; his favourite fun was chasing the chickens in the backyard.

Un día le dijo la mamá: Juanito, tráeme de la cocina el delantal rojo. Y le trajo uno azul. Su mamá se quedó muy pensativa… One day,his mum told him: Johnny, bring me the red apron from the kitchen. And he brought the blue one. His mum just wondered if there was something wrong.

Siempre se confundía de color. Le hicieron pruebas médicas, pero los doctores decían: No tiene nada; sólo que no sabe distinguir los colores. Juanito ve el mundo en blanco y negro. He always mistook colours. He had medical tests and the doctors said: there’s nothing wrong; it’s just that he cannot tell colors from one another. Johnny sees the world as black and white.

La mamá de Juanito inventó muchos juegos para que aprendiera a distinguirlos. Johnny’s mum invented lots of games for him to learn how to distinguish them.

Jugaban a hacer torres con cajas de colores. A veces la torre era de un solo color y otras veces de muchos colores. They played to build towers with varied coloured boxes.  Sometimes the tower was a single colour, sometimes several colours.

Pero Juanito no aprendía. Tampoco en el colegio conseguía Juanito aprender los colores… y los niños se reían de él. Esto lo ponía triste. But Johnny just didn’t learn. Neither did he learn how to distinguish them at school, so the kids laughed at him and that made him sad.

Su mamá se dio cuenta y le preguntó: Juanito, ¿te pasa algo? Te noto triste… ¿estás preocupado? Y él contestaba: no es nada, mamá… no me pasa nada. His mum noticed that and asked him: Johnny, is anything the matter?, You look sad; is anything worrying you?. He would just answer: it’s nothing, mum… nothing’s the matter.

Un día Juanito fue a pasear al lado de su casa. Se sentó a la sombra de un árbol y se puso a llorar. En aquel árbol  tenían su casa una pajarita de las nieves, una mariposa, un gusano verde y una ardilla. One day Johnny went for a walk near his house. He sat in the shade of a tree. That tree was the home of a snowbird, a butterfly, a green worm and a squirrel.

Al oír llorar al niño, los animalitos del árbol salieron y sin hacer ruido, se acercaron a él y le decían: ¿Qué te pasa, niño? ¿es que te has perdido? Los animalitos se movían y revoloteaban junto a él. As they heard the child cry, the little animals came out and quietly approached him; they said: What is the matter, boy? did you lose your way? They kept moving or fluttering around him.

Le sacaban la lengua y le hacían guiños… pero él no se reía. Por fin les contó lo que le ocurría…Ellos se rieron y le dijeron todos a la vez: ¡Pero eso no tiene importancia! Nosotros te enseñaremos los colores. They poped out their tongues mockingly or winked at him… but he didn’t laugh. He eventually told them what the matter was and they said, all at once: But that has no importance! We will teach you the colours!.

Desde entonces, cuando veía en cualquier parte un color como el de sus amigos lo sabía distinguir… y se volvió muy alegre. And eversince, when he saw anywhere a color the kind his frienldy animals had told him, he could tell it from other colours… And he got quite cheerful.  

 Se dio cuenta de que las orillas del río tenían florecillas de muchos colores: azul, violeta, rosa, rojo, naranja y amarillo. El cielo era muy azul y el sol era rojo intenso. Juanito notó cómo las nubes blancas se ponían del color del agua del río y más oscuras. He noticed that the banks of the river had flowers with many colours: blue, violet, pink, red, orange and yellow. The sky was deep blue and the sun an intense red. Johnny noticed how white clouds on the river took on river hues or became darker.

 Comenzó a llover. Cuando salió el arco iris, los animales se lo mostraron y le pareció tan bonito que no quería irse de allí. It started raining. When the rainbow came out on the sky, the little animals explained it to him and he found it so beautiful that he just wouldn’t go.

Contó los colores hasta que se quedó ronco: ¡azul! ¡verde! ¡amarillo! ¡rojo! ¡naranja! ¡morado!.… He called out the colours so long that he went hoarse: blue! green! yellow! red! orange! violet!…

Los animalillos le aplaudían, se reían, bailaban y daban volteretas sobre la hierba aún húmeda, al verlo tan contento. The little animals applauded him, laughed, danced and did sommersaults on the still wet grass, seeing him so happy.

 Comieron endrinas azuladas, moras blancas y moradas, manzanas verdes, rojas y amarillas, nueces y castañas marrones, y fresas rojas. They ate blue sloes, white and purple mulberries, green, red and yellow apples, brown nuts and chestnuts and red strawberries.

Juanito volvió al pueblo muy contento. Desde lejos distinguía las casas blancas con sus tejados rojos, y sus puertas y ventanas verdes.   Johnny returned very happy to the village. He distinguished the white houses with red roofs and their green doors and Windows.

Al pasar junto a un grupo de niños, se reían de él diciendo: Juanito, si nos traes la pelota roja, te dejamos jugar con nosotros… y se volvían a reír. Juanito escogió la pelota que dijeron, se la dio a un niño y se marchó. Tenía prisa por contarle a su mamá que ya conocía los colores y los distinguía como los demás niños. When passing by a group of children, they laughed at him saying: Johnny, if you bring us the red ball, we’ll let you play with us… and they laughed again. Johnny chose the ball they said, gave it to a child and left. He was in a hurry to tell his mother that he already knew the colours and distinguished them like other children.

 FIN/ THE END                                                                                             ©María Teresa Carretero García

About The Author

Leave a reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *