Los siete son hermanitos – y viven un solo día: – Perecen cuando otro nace – así de corta es su vida.

Seven siblings that live one day: When one is born, the previous goes away.

Me hincho tanto, tanto… – que me deshago en llanto.

I swell , swell and get cold – then I cry a lot.

Pies no tengo y no puedo andar; cuando quiero jugar no paro de saltar.

Nice and round and has no feet, but can hop about if someone plays with it.

Con él lloras, con él ríes – y puede ser que  alucines; él recrea y entretiene – me estoy refiriendo al _ _ _ _.

It’s nice entertainment,  can make you laugh or cry, with fun or lovely creatures… that’s when you go to the_ _ _.

Son dos hermanas – es fácil de ver: la una es mi tía; la otra, ¿quién es?

Two cheery sisters -my aunty is one. The other’s as nice: tell me who they are.

El Señor Nico y su mujer tienen patas, cola y pico: los hijos del señor Nico ni cola ni patas ni pico.

Mr Tweak and his wife have legs, tail and beak; but Mr Tweak’s children have no legs, tail or beack.

ADIVINANZAS SENCILLAS: SOLUCIONES   – ANSWERS 

DAMOS EN ORDEN LAS RESPUESTAS- SATSEUPSER SAL NEDRO NE SOMAD

ANSWERS ARE AS FOLLOWS – SWOLLOF SA ERA SREWSNA

Anames,  Ebun,  Atolep, Enic,  Ámam,   Ollag-Soveuh

Keew,  Duolc,  Llab,  ,Eht Serutcip (amenic),  ymmum, kcoc – sgge

Facebook Messenger
Share This